Confusing words: Enquire(y) and Inquire(y)

In British English there’s a subtle difference between enquiry and inquiry, but Americans tend to use inquiry for both, as a result the lines are getting blurred, but generally:-

If you enquire about someone or something you ask about them.

For example:-

She enquired about his health. He was touched by her enquiry..

In British English we use inquiry when we’re talking about more official investigations.

For example:-

She thought the committee had no right to inquire into her politics.

There was an inquiry into the death of Ian Tomlinson.

!Note – If you can’t decide, stick to inquire / inquiry. You’ll sound like an American, but that can’t be helped.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

w

Conectando a %s